Нотаріальне засвідчення перекладу у Львові, а також засвідчення офіційною печаткою, здійснюється для всього спектра мов, з якими працює наше бюро перекладів. Так само здійснюється оперативне нотаріальне завірення перекладу (“нотаріальна завірка”). Засвідчення перекладу виконується за додаткову оплату і по бажанню клієнта.

Коли потрібне нотаріальне засвідчення перекладів?

Нотаріально завірений документ необхідний у тому разі, коли власник офіційного документа (наприклад, паспорта, диплома, свідоцтва про народження чи шлюб тощо) збирається оформлювати виїзні документи, виїжджає з країни або переїжджає на постійне місце проживання за кордон. Для цього необхідний не тільки переклад документа, але й підтвердження його законності, а також справжності підпису перекладача, який здійснював переклад. Саме для цього і здійснюється нотаріальне засвідчення перекладу.

Найбільш розповсюджений нотаріальний переклад наступних документів:

  • паспорт;
  • диплом;
  • свідоцтво про народження;
  • свідоцтво про шлюб і т.д.

Нотаріально завірений переклад документів вимагають абсолютно різноманітні державні структури та іноземні установи. А деякі з них (наприклад, РАГС) вимагають навіть подвійне завірення (коли нотаріус одночасно завіряє копію документу та підпис перекладача). У таких випадках перевагою є те, що у штаті нашого агентства перекладів є фахівець, який має право та дозвіл на нотаріальні дії подібного роду.  Наші спеціалісти мають неабиякий досвід у справі легалізації та завірення перекладів документів різного характеру, тому знають, на які деталі слід звернути увагу та як зробити краще. Адже, щоб документи дійсно прийняли у потрібній установі чи організації, вони мають бути виконані бездоганно. Тож чекаємо на Вас у нашому агентстві!