На жаль, часто трапляється таке, що переклади документів для використання в Україні, здійснені державними офіційними перекладачами української мови за кордоном, непридатні для використання в Україні в силу неправильності їх оформлення, стилістичних чи граматичних огріхів, невідповідності перекладу оригіналу через інші вимоги до перекладу документів за кордоном та в Україні і навпаки, тощо.
Щоб заощадити Ваші кошти та уникнути можливих непорозумінь та затримок з оформленням документів (адже часто відпустка, надана для поїздки в Україну іноземцям для здійснення тієї чи іншої дії є лімітована в часі), пропонуємо Вам скористатися послугами носія мови в Україні, який має багаторічний досвід роботи в цій сфері та знайомий зі всіма нюансами правильності та юридичного оформлення перекладу. Саме такі люди працюють у нашому бюро. Колектив бюро – команда професіоналів з багаторічним досвідом.
Звертайтеся до нас і будьте впевнені в своєму перекладі!